Corso di russo – principianti classe B 2007

dicembre 21, 2007

Ventiduesima lezione

PAROLE

столовая [stalòvaja]{mensa}
вечер [vjècjer]{serata}
вечеринка [vjecjerìnka]{seratina, party}
только [tòl’ka]{solo, soltanto}
пробка [pròbka]{tappo, anche nel senso di coda di automobili}

NUOVO ANNO

новый год, nuovo anno in russo.

Se voglio indicare “per capodanno”, in russo dico на Новый Год.

“A capodanno” è invece в Новый Год.

IERI ERA…

Bisogna fare attenzione quando si deve indicare che giorno era ieri, infatti in russo è necessario coniugare il verbo essere al passato in modo diverso in base al giorno, maschile o femminile:

вчера был четверг

вчера была среда

IL PASSATO DEL RIFLESSIVO

Il passato del verbo riflessivo è semplice quanto quello del verbo nella sua forma regolare. Basta prendere l’infinito del verbo, ad esempio умываться, privarlo del suffisso -ться, ed aggiungere la relativa declinazione in base alle regole che già si conoscono:

g.m. -лся -> умывался
g.f. -лась -> умывалась
g.n. -лось -> умывалось
pl. -лись -> умывались

VERBO ВОЗВРАЩАТЬ

Il verbo возвращать [vazsvrashjàt’], restituire, è della prima coniugazione. Dalla cui forma riflessiva si ricava возвращаться, ritornare

VERBO ВОЗВРАЩАТЬСЯ

Il verbo возвращаться [vazsvrashjàtza], ritornare, è della prima coniugazione, regge il moto a luogo e, per mantenere il significato, deve essere utilizzato obbligatoriamente al riflessivo.

я возвращаюсь
ты возвращаешься
он возвращается
мы возвращаемся
вы возвращаетесь
они возвращаются

VERBO ЖДАТЬ

Il verbo ждать [shdat’], aspettare, è della prima coniugazione, leggermente irregolare. Regge “chi aspetti” e “cosa aspetti”, al momento in cui si parla di cose regge il genitivo, anche se recentemente, nel parlato, viene utilizzato sempre più spesso l’accusativo. Attenzione a non formare il riflessivo per ottenere il significato italiano di “aspettarsi qualcosa”.

я жду [shdù]
ты ждёшь [shdjòsh’]
он ждёт [shdjòt]
мы ждём [shdjòm]
вы ждёте [shdjòtje]
они ждут [shdùt]

VERBO СПЕШИТЬ

Il verbo спешить [spjeshit’], della seconda coniugazione, significa affrettarsi.

я спешу [spjeshù]
ты спешишь [spjeshìsh’]

они спешат [spjeshàt]

BUON NATALE E BUON ANNO

С Рождеством! [s rashdjestvòm]

С Новым Годом! [s nòvuim gòdam]

Lascia un commento »

Non c'è ancora nessun commento.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: