Corso di russo – principianti classe B 2007

novembre 23, 2007

Quindicesima lezione

PAROLE

шарф [shàrf]{sciarpa}
очки [achkì]{occhiali, deriva da очи, occhi}
образец [abraszjètz]{modello, esempio}
сад [sat]{giardino}
детский сад [djètskii sat]{giardino di infanzia, asilo}
голова [galavà]{testa}
тихо! [tìhca]{silenziosamente, a bassa voce}
медсестра [mjedsjestrà]{infermiera}
университет [univjersitjèt]{università}
рабочий [rabòcii]{operaio, aggettivo sostantivato}
девушка [djèvushka]{ragazza, dalle teenager in sù}
девочка [djèvacka]{ragazzina, bambina}
мальчик [màlcik]{ragazzino, bambino}
вера [vjèra]{fede, è canche un nome di donna}
учитель [ucitjèl]{insegnante, il suffisso -тель è come l’italiano -ore in professore}
учительница [ucitjèlnitza]{insegnante, g.f., il suffisso -ница in questo caso equivale all’italiano -essa di professoressa}

MOTO A LUOGO NELLE CITTA’

In russo il moto a luogo per le città va sempre indicato con la preposizione в. Es. я иду в Рим

MOTO A LUOGO – ECCEZIONI

I seguenti luoghi, nel caso di moto a luogo, devono essere preceduti dalla preposizione на.

стадион [stadiòn]{stadio}
почта [pòcta]{posta}
завод [szavòt]{fabbrica}
футбол [futbòl]{calcio, gioco (partita) del calcio}

COSE CHE ‘VANNO’

In russo, per dire che piove, si dice идёт дождь [dojd], leteralmente la pioggia va.

Lo stesso vale per la neve, идёт снег [snjek] e la grandine идёт град [grat].

Anche le cose in corso di svolgimento vengono indicate con il moto a luogo: идёт филм, il film va; идёт урок, la lezione va, идёт время, il tempo va.

Attenzione che il nostro “la macchina non va” in russo non può essere tradotto letteralmente ma si dice che “la macchina non lavora” машина не работает, così come tutte le altre cose guaste che, per noi, ‘non vanno’.

PUNTI CARDINALI

север [sjèvjer] – nord
запад [szàpat] – est
восток [vastòk] – ovest
юг [juk] – sud

VERBO СМОТРЕТЬ

Il verbo смотреть [smatrjèt] significa guardare ed è della seconda coniugazione. Regge l’accusativo.

La sua coniugazione sarà:

я смотрю [smatrjù]
ты смотришь [smòtrish]
… [per le persone che seguono l’accento sarà sempre sulla prima o]
они смотрят [smòtrjаt]

Il verbo regge tre possibilità:

  1. смотреть телевизор – guardare la televisione, ovvero le trasmissioni. Vale anche per il guardare un film: смотреть фильм. In questo caso l’accusativo non vuole alcuna preposizione.
  2. смотреть на стол – Guardare un tavolo. In questo caso l’accusativo vuole la preposizione на in quanto sto guardando la superficie delle cose. Vale anche per guardare la mamma: смотреть на маму.
  3. смотреть в окно – guardare attraverso la finestra (dentro la finestra), attraverso qualcosa, in questo caso l’accusativo vuole la preposizione в

Vediamo così ad esempio che il libro può ricadere sia nel secondo che nel terzo caso, visto che posso guardare un libro, o sfogliare un libro, dentro il libro: смотреть на книгу o смотреть в книгу.

DOVE VAI?

Abbiamo visto che per chiedere dove si trova una cosa – stato in luogo -si usa l’espressione ‘где?’. Per chiedere invece dove nel senso di moto a luogo si usa ‘куда?’ [kudà].

Vediamo ora gli equivalenti di qui e lì nei due casi:

где? – куда?
(stato in luogo) – (moto a luogo)

здесь (тут) – quiсюда [sjudà]
там – туда [tudà]

Attenzione: in russo il verbo andare si usa anche nei casi in cui, in italiano, viene utilizzato venire. Per cui andare o venire in russo si esprimono con lo stesso verbo.

In generale, se non si è certi di come si andrà in un determinato luogo, si usa il verbo идти (andare a piedi), ad eccezione dei casi in cui è indubbio che si debba utilizzare un mezzo, come ad esempio se dovessi dire che vado a Mosca.

3 commenti »

  1. 1. “я иду в Рим” – io direi я еду в Рим perche’ “иду” vuol dire “vado a piedi”.
    2. филЬм e non филм

    Commento di Ghennady — febbraio 1, 2009 @ 10:35 pm | Rispondi

  2. 1. “я иду в Рим” – io direi я еду в Рим perche’ “иду” vuol dire “vado a piedi”.
    2. филЬм e non филм

    Commento di Ghennady — febbraio 1, 2009 @ 10:36 pm | Rispondi

  3. vastòk è l’est e non l’ovest, mentre zàpat è l’ovest

    Commento di vs — giugno 14, 2010 @ 10:33 am | Rispondi


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: